<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>アカデミー賞 | English Leaf</title>
	<atom:link href="https://englishleaf.jp/tag/%e3%82%a2%e3%82%ab%e3%83%87%e3%83%9f%e3%83%bc%e8%b3%9e/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://englishleaf.jp</link>
	<description>英語学習者のための情報総合サイト</description>
	<lastBuildDate>Thu, 14 Mar 2019 01:58:25 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	

<image>
	<url>https://englishleaf.jp/wp/wp-content/uploads/2019/01/cropped-english-leaf-logo-32x32.png</url>
	<title>アカデミー賞 | English Leaf</title>
	<link>https://englishleaf.jp</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.superfeedr.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://websubhub.com/hub"/>
<atom:link rel="self" href="https://englishleaf.jp/tag/%e3%82%a2%e3%82%ab%e3%83%87%e3%83%9f%e3%83%bc%e8%b3%9e/feed/"/>
	<item>
		<title>映画『グリーンブック』の受賞の裏でいったい何が？ アカデミー賞の舞台裏のあれこれ【今週の英字新聞】</title>
		<link>https://englishleaf.jp/article/738/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[watanabe]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 01 Mar 2019 02:00:26 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[英文読解]]></category>
		<category><![CDATA[アカデミー賞]]></category>
		<category><![CDATA[今週の英字新聞]]></category>
		<category><![CDATA[映画]]></category>
		<category><![CDATA[英字新聞]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://englishlounge-official.com/?p=738</guid>

					<description><![CDATA[<p>映画館に行く前に知っておこう 2月24日（日）にアメリカ・カルフォルニア州のハリウッド（ドルビー・シアター）で第91回アカデミー賞が開催されました。アカデミー賞は授与されるオスカー像から通称オスカーとも呼ばれる世界最大級...</p>
<p>The post <a href="https://englishleaf.jp/article/738/">映画『グリーンブック』の受賞の裏でいったい何が？ アカデミー賞の舞台裏のあれこれ【今週の英字新聞】</a> first appeared on <a href="https://englishleaf.jp">English Leaf</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h2>映画館に行く前に知っておこう</h2>
<p>2月24日（日）にアメリカ・カルフォルニア州のハリウッド（ドルビー・シアター）で第91回アカデミー賞が開催されました。アカデミー賞は授与されるオスカー像から通称オスカーとも呼ばれる世界最大級のアメリカ映画賞です。「作品賞」、「監督賞」、「主演男優賞」、「主演女優賞」、「その他の賞」の5部門で評価をします。</p>
<p>今年のアカデミー賞で「作品賞」、「助演男優賞」、「脚本賞」の3部門を受賞したのが、1960年代のアメリカ南部を舞台にしたノンフィクションヒューマンドラマである『グリーンブック』（日本では2019年3月1日から全国上映）。今回は、オスカーを受賞した『グリーンブック』にまつわるBBCの記事を読んでみましょう。</p>
<blockquote><p>Spike Lee did not do much to hide his displeasure when Green Book beat his film and six others to this year&#8217;s best picture Oscar.</p>
<p>According to one report, the BlacKkKlansman director tried to storm out of the Dolby Theatre when the winner was read out by Julia Roberts.</p>
<p>&#8220;I thought I was courtside at the [Madison Square] Garden and the ref made a bad call,&#8221; Lee later told reporters, saying the film was &#8220;not his cup of tea&#8221;.</p>
<p>&#8220;I&#8217;m snake-bit,&#8221; he joked, using a euphemism for experiencing failure or bad luck. &#8220;Every time somebody&#8217;s driving somebody, I lose.&#8221;</p>
<p>His comment was a reference to Driving Miss Daisy, winner of the best picture Oscar in 1990 and a film to which Green Book has been compared. Lee&#8217;s film Do the Right Thing was nominated for two Oscars in 1990 &#8211; best original screenplay and best supporting actor &#8211; but missed out on both.</p></blockquote>
<p>【日本語訳】</p>
<p>スパイク・リー（映画監督）は、『グリーンブック』（監督: ピーター・ファレリー）が彼の映画（ブラック・クランズマン）と他の6作品を破り、今年の作品賞（オスカー）に選ばれたとき、不満を隠すことはほとんどなかった。</p>
<p>ある報道によると、ジュリア・ロバーツによって受賞者が読み上げられたとき、『ブラック・クランズマン』の監督はドルビーシアターから飛び出そうとしたそうだ。</p>
<p>その映画は「私の好みではない」といい、「私はマジソンスクエアガーデンのコートサイドにいて、審判員は悪い呼びかけをしたと思った」とリー氏はのちに記者団に話した。</p>
<p>失敗や不運を経験したことについて丁寧な表現で「自分はどうしようもないくらいアンラッキーな人間」と彼は冗談交じりに言った。</p>
<p>「私は誰かが誰かを運転していると(ここは競い合うというニュアンス)、必ず負ける」（スパイク・リー）</p>
<p>彼のコメントは1990年にオスカーを受賞した『ドライビング Miss デイジー』になぞられている『グリーンブック』への言及だった。ちなみにリーの作品である『ドゥ・ザ・ライト・シング』は、1990年にアカデミー賞の作品賞と助演男優賞の2つにノミネートされたが両方とも受賞を逃している。</p>
<div class="arconix-toggle-wrap"><div class="arconix-toggle-title toggle-closed"><i class='fa fa-plus-square'></i><strong>訳と照らし合わせて読む  </strong>(1〜3文ごとに訳が書かれています)</div><div class="arconix-toggle-content">
<em>Spike Lee did not do much to hide his displeasure when Green Book beat his film and six others to this year&#8217;s best picture Oscar.</em></p>
<p>スパイク・リー（映画監督）は、『グリーンブック』（監督: ピーター・ファレリー）が彼の映画（ブラック・クランズマン）と他の6作品を破り、今年の作品賞（オスカー）に選ばれたとき、不満を隠すことはほとんどなかった。</p>
<p><em>According to one report, the BlacKkKlansman director tried to storm out of the Dolby Theatre when the winner was read out by Julia Roberts.</em></p>
<p>ある報道によると、ジュリア・ロバーツによって受賞者が読み上げられたとき、『ブラック・クランズマン』の監督はドルビーシアターから飛び出そうとしたそうだ。</p>
<p><em>&#8220;I thought I was courtside at the [Madison Square] Garden and the ref made a bad call,&#8221; Lee later told reporters, saying the film was &#8220;not his cup of tea&#8221;.</em></p>
<p>その映画は「私の好みではない」といい、「私はマジソンスクエアガーデンのコートサイドにいて、審判員は悪い呼びかけをしたと思った」とリー氏はのちに記者団に話した。</p>
<p><em>&#8220;I&#8217;m snake-bit,&#8221; he joked, using a euphemism for experiencing failure or bad luck. &#8220;Every time somebody&#8217;s driving somebody, I lose.&#8221;</em></p>
<p>失敗や不運を経験したことについて丁寧な表現で「自分はどうしようもないくらいアンラッキーな人間」と彼は冗談交じりに言った。</p>
<p><em>His comment was a reference to Driving Miss Daisy, winner of the best picture Oscar in 1990 and a film to which Green Book has been compared. Lee&#8217;s film Do the Right Thing was nominated for two Oscars in 1990 &#8211; best original screenplay and best supporting actor &#8211; but missed out on both.</em></p>
<p>彼のコメントは1990年にオスカーを受賞した『ドライビング Miss デイジー』になぞられている『グリーンブック』への言及だった。ちなみにリーの作品である『ドゥ・ザ・ライト・シング』は、1990年にアカデミー賞の作品賞と助演男優賞の2つにノミネートされたが両方とも受賞を逃している。<br />
</div></div>
<p>今回取り上げたニュースは153字で構成されています。トピックが映画ということもあり、作品名や人物名が多く出てきます。スラングなども出てくるので、理解しづらい文章かもしれません。難しい単語や熟語などは下記にまとめておくので、徐々に覚えておきましょう。</p>
<p>【重要単語・用語】</p>
<p>report：報道<br />
storm out of：〜から飛び出す<br />
not his cup of tea：私の好みではない<br />
snake-bit：不運なことにさいなまされている　(毒ヘビに噛まれ、また何もできない状態で、救われないほど参っているからの派生)<br />
failure：失敗</p><p>The post <a href="https://englishleaf.jp/article/738/">映画『グリーンブック』の受賞の裏でいったい何が？ アカデミー賞の舞台裏のあれこれ【今週の英字新聞】</a> first appeared on <a href="https://englishleaf.jp">English Leaf</a>.</p>]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">738</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
